Страница 1 из 1

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 15:43
Гость
Сейчас задумался как можно перевести на английский название Заковровье. Чтоб смысл не потерялся. Undercarpet это не то совсем получается ведь. Вот Undercaver как-то более подходит, но не будучи текущее сленга наших псай-друзей из-за бугра не уверен в правильности все равно. Может быть кто-то знает английский аналог фразы "ешь грибы - смотри ковер", ну, не перевод, а именно сленговую фразу такую?
Помню, Задорно, да и не только он активно пропагандирвоал идею, о том, что славянский язык базовый для всех языков. Звучит идиотично, но когда начинаешь замарачиваться на тему словообразования, это становится похожим на правду. Возможно, конечно, дело в не достаточном знании иностранного сленга и в целом в ментальности. Но, блин, вроде похоже на правду. )
Помнится на старом форуме была поднята тема, что-то вроде слообразования в трипах. Ну и все выкладывали всякие свои лексические инсайты. Можно повторить, пожалуй. У нас обычно появляются какие-то имена и названия, имеющие сложную основу и этак тонко логические завернутые. Вот. Ну и наиболее прикольные имена (внимание! использование согласия авторов, все права защищены Джа (обычно именно под дудку приходит такая тема) ):
1. Чертей Бояцо - польский авантюрист, черт.
2. Бес Носков - его друган
3. Говардо Нацисто - нервный итальянский нацист
4. Король Перелюк - скверный правитель Датского королевства
5. Граф Галю - подленький вассал Перелюка
6. Капрал Листья - в прошлом пример счастливого человека
7. Рок Тронко - кибер-металлист
8. Ксерафима Рифомовна Прищурь - надменная пожилая хозяка барделя
9. Шнырь - все знает, все видит, с виду типа Горлума. )
10 Какудвара Сутрая и Каксанделло Подугасла - любовники-индусы гермафродит и трансвестит
Еще вроде были, но это самые прикольные.

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 16:34
Гость
Только сегодня задумывался, что наша игра слов, в принципе, на другие языки не переводима.
Что до "Ешь грибы, смотри ковер" - осмелюсь предложить свой вариант перевода: "Eat mushrooms, watch the carpet-TV".
Можно на манер Маяковского слога, но, как мне кажется, не совсем корректно:
Eat mushrooms
                     and see,
the carpet-TV
Вообщем как-то так 8-)

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 22:55
nowherr8r
carpevision тогда уж)

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 23:11
nowherr8r
про Заковровье:
beyond+rug=beyondrug
over+rug=overug

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 23:20
Гость
Ну круто, но нужно же сленг попытаться учесть.

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 06 окт 2010, 23:32
Гость
Только сегодня задумывался, что наша игра слов, в принципе, на другие языки не переводима.
Игра слов не переводима, но в других языках таких фишек тоже хватает.
Ну и я про то, что русский как-то пересекается с окружающим миром наиболее тесно, чем другие,
хотя может быть просто английский хреново знаю, но Задорнов говорит же )
Вот, тут недавно стебались:
Understand ( гл.агл. понимаешь) - подстоять (типичная ситуация употребления: акробаты строят живую перамиду, но один из нижних захотел в туалет, и просит монтера сцены подстоять. "- Hey! Pier, do u understand me, pls?")

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 07 окт 2010, 01:12
Гость
Я вам напиздел. Вспомнил о книге, стоящей на полке. Мне было 5 лет, когда я первый раз её открыл. Фолсом. Книга о языках. Все сложности перевода, все тонкости. Алиса в стране чудес и все выверты раскрыты. Ищите, она реально рулит. Она поможет перевести все, что угодно. На обложке изображен медетирующий будда.

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 10 окт 2010, 21:08
Гость
Смотрите, подборка всякого негатива про рус.яз.
Русский язык – это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков писк, визг и полная неразбериха.
(Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды)
Мне всегда казалось, что русский язык – это смесь испанского с округлым «р» французского, в который добавили «ж», немецких грубых звуков.
(Джереми, учитель, США)
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женсвенное» произношение, в особенности по сравнению с чешским.
(Якуб, финансовый аналитик, Чехия)
По мне, русская речь – это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
(Эйб, бухгалтер, Великобритания)
До того как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, чем больше я слушал русский, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого языка, пущенную задом наперёд.
(Гетин, разведчик, Ирландия)
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
(Дин, пенсионер, Новая Зеландия)
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
(Уилл, финансовый аналитик, Австралия)
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский – это пластилин, из которого любой мастер может вылепить всё, что пожелает.
(Батыр, фотограф, Монголия)
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
(Алессио, журналист, Италия)
В высшей степени эмоциональный язык – в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «ВОТ ЭТО ДА!»
(Крис, консультант, Корсика)
Русский язык – это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
(Альбертина, врач-инфекционист, Германия)
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский – это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
(Марк, учитель, Великобритания)
Он, как рёв в автобусе, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааа». И так – по нарастающей.
(Аим, художник, Израиль)
Русский язык – он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: Полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
(Мария, переводчица, Франция)

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 10 окт 2010, 21:31
Гость
Почему негатива? Попадаются и наоборот =)
Алсо, о высказывающихся тоже можно сказать, что их язык - как жопой говорят.

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 11 окт 2010, 09:08
Anton S
carpevision тогда уж)
))) ну вот , можно и конкурс молодых персонажей и исполнителей устроить

Словообразование в ИСС и вообще

Добавлено: 19 апр 2024, 15:08
Гость
Читаю письма старорусские, господа гусары. Что вино слог льется, аки дева плачет.
Антон Павлович Чехов. Письмо к ученому соседу.
Село Блины-Съедены
Дорогой Соседушка.
Максим... (забыл как по батюшке, извените великодушно!) Извените и
простите меня старого старикашку и нелепую душу человеческую за то, что
осмеливаюсь Вас беспокоить своим жалким письменным лепетом. Вот уж целый год
прошел как Вы изволили поселиться в нашей части света по соседству со мной
мелким человечиком, а я все еще не знаю Вас, а Вы меня стрекозу жалкую не
знаете. Позвольте ж драгоценный соседушка хотя посредством сих старческих
гиероглифоф познакомиться с Вами, пожать мысленно Вашу ученую руку и
поздравить Вас с приездом из Санкт-Петербурга в наш недостойный материк,
населенный мужиками и крестьянским народом т. е. плебейским элементом. Давно
искал я случая познакомиться с Вами, жаждал, потому что наука в некотором
роде мать наша родная, все одно как и цивилизацыя и потому что сердечно
уважаю тех людей, знаменитое имя и звание которых увенчанное ореолом
популярной славы, лаврами, кимвалами, орденами, лентами и аттестатами гремит
как гром и молния по всем частям вселенного мира сего видимого и невидимого
т. е. подлунного. Я пламенно люблю астрономов, поэтов, метафизиков,
приват-доцентов, химиков и других жрецов науки, к которым Вы себя
причисляете чрез свои умные факты и отрасли наук, т. е. продукты и плоды.
Говорят, что вы много книг напечатали во время умственного сидения с
трубами, градусниками и кучей заграничных книг с заманчивыми рисунками.
Недавно заезжал в мои жалкие владения, в мои руины и развалины сосед мой
Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал Ваши мысли и
идеи касательно человеческого происхождения и других явлений мира видимого и
восставал и горячился против Вашей умственной сферы и мыслительного
горизонта покрытого светилами и аэроглитами. Я не согласен с Герасимовым
касательно Ваших умственных идей, потому что живу и питаюсь одной только
наукой, которую провидение дало роду человеческому для вырытия из недр мира
видимого и невидимого драгоценных металов, металоидов и бриллиантов, но
все-таки простите меня, батюшка, насекомого еле видимого, если я осмелюсь
опровергнуть по-стариковски некоторые Ваши идеи касательно естества природы.
Герасимов сообщил мне, что будто Вы сочинили сочинение в котором изволили
изложить не весьма существенные идеи на щот людей и их первородного
состояния и допотопного бытия. Вы изволили сочинить что человек произошел от
обезьянских племен мартышек орангуташек и т. п. Простите меня старичка, но я
с Вами касательно этого важного пункта не согласен и могу Вам запятую
поставить. Ибо, если бы человек, властитель мира, умнейшее из дыхательных
существ, происходил от глупой и невежественной обезьяны то у него был бы
хвост и дикий голос. Если бы мы происходили от обезьян, то нас теперь водили
бы по городам Цыганы на показ и мы платили бы деньги за показ друг друга,
танцуя по приказу Цыгана или сидя за решеткой в зверинце. Разве мы покрыты
кругом шерстью? Разве мы не носим одеяний, коих лишены обезьяны? Разве мы
любили бы и не презирали бы женщину, если бы от нее хоть немножко пахло бы
обезьяной, которую мы каждый вторник видим у Предводителя Дворянства? Если
бы наши прародители происходили от обезьян, то их не похоронили бы на
христианском кладбище; мой прапрадед например Амвросий, живший во время оно
в царстве Польском был погребен не как обезьяна, а рядом с абатом
католическим Иоакимом Шостаком, записки коего об умеренном климате и
неумеренном употреблении горячих напитков хранятся еще доселе у брата моего
Ивана (Маиора). Абат значит католический поп. Извените меня неука за то, что
мешаюсь в Ваши ученые дела и толкую по-своему по старчески и навязываю вам
свои дикообразные и какие-то аляповатые идеи, которые у ученых и
цивилизованных людей скорей помещаются в животе чем в голове. Не могу
умолчать и не терплю когда ученые неправильно мыслят в уме своем и не могу
не возразить Вам. Герасимов сообщил мне, что вы неправильно мыслите об луне
т. е. об месяце, который заменяет нам солнце в часы мрака и темноты, когда
люди спят, а Вы проводите электричество с места на место и фантазируете. Не
смейтесь над стариком за то что так глупо пишу. Вы пишите, что на луне т. е.
на месяце живут и обитают люди и племена. Этого не может быть никогда,
потому что если бы люди жили на луне то заслоняли бы для нас магический и
волшебный свет ее своими домами и тучными пастбищами. Без дождика люди не
могут жить, а дождь идет вниз на землю, а не вверх на луну. Люди живя на
луне падали бы вниз на землю, а этого не бывает. Нечистоты и помои сыпались
бы на наш материк с населенной луны. Могут ли люди жить на луне, если она
существует только ночью,. а днем исчезает? И правительства не могут
дозволить жить на луне, потому что на ней по причине далекого расстояния и
недосягаемости ее можно укрываться от повинностей очень легко. Вы немножко
ошиблись. Вы сочинили и напечатали в своем умном соченении, как сказал мне
Герасимов, что будто бы на самом величайшем светиле, на солнце, есть черные
пятнушки. Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Как
Вы могли видеть на солнце пятны, если на солнце нельзя глядеть простыми
человеческими глазами, и для чего на нем пятны, если и без них можно
обойтиться? Из какого мокрого тела сделаны эти самые пятны, если они не
сгорают? Может быть, по-вашему и рыбы живут на солнце? Извените меня дурмана
ядовитого, что так глупо съострил! Ужасно я предан науке! Рубль сей парус
девятнадцатого столетия для меня не имеет никакой цены, наука его затемнила
у моих глаз своими дальнейшими крылами. Всякое открытие терзает меня как
гвоздик в спине. Хотя я невежда и старосветский помещик, а все же таки
негодник старый занимаюсь наукой и открытиями, которые собственными руками
произвожу и наполняю свою нелепую головешку, свой дикий череп мыслями и
комплектом величайших знаний. Матушка природа есть книга, которую надо
читать и видеть. Я много произвел открытий своим собственным умом, таких
открытий, каких еще ни один реформатор не изобретал. Скажу без хвастовства,
что я не из последних касательно образованности, добытой мозолями, а не
богатством родителей т. е. отца и матери или опекунов, которые часто губят
детей своих посредством богатства, роскоши и шестиэтажных жилищ с
невольниками и электрическими позвонками. Вот что мой грошовый ум открыл. Я
открыл, что наша великая огненная лучистая хламида солнце раз в год рано
утром занимательно и живописно играет разноцветными цветами и производит
своим чудным мерцанием игривое впечатление. Другое открытие. Отчего зимою
день короткий, а ночь длинная, а летом наоборот? День зимою оттого короткий,
что подобно всем прочим предметам видимым и невидимым от холода сжимается и
оттого, что солнце рано заходит, а ночь от возжения светильников и фонарей
расширяется, ибо согревается. Потом я открыл еще, что собаки весной траву
кушают подобно овцам и что кофей для полнокровных людей вреден, потому что
производит в голове головокружение, а в глазах мутный вид и тому подобное
прочее. Много я сделал открытий и кроме этого хотя и не имею аттестатов и
свидетельств. Приежжайте ко мне дорогой соседушко, ей-богу. Откроем
что-нибудь вместе, литературой займемся и Вы меня поганенького вычислениям
различным поучите.
Я недавно читал у одного французского ученого, что львиная морда совсем
не похожа на человеческий лик, как думают ученыи. И насщот этого мы
поговорим. Приежжайте, сделайте милость. Приежжайте хоть завтра например. Мы
теперь постное едим, но для Вас будим готовить скоромное. Дочь моя
Наташенька просила Вас, чтоб Вы с собой какие нибудь умные книги привезли.
Она у меня эманципе все у ней дураки только она одна умная. Молодеж теперь я
Вам скажу, дает себя знать. Дай им бог! Через неделю ко мне прибудет брат
мой Иван (Маиор), человек хороший но между нами сказать, Бурбон и наук не
любит. Это письмо должен Вам доставить мой ключник Трофим ровно в 8 часов
вечера. Если же привезет его пожже, то побейте его по щекам, по
профессорски, нечего с этим племенем церемонится. Если доставит пожже то
значит в кабак анафема заходил. Обычай ездить к соседям не нами выдуман не
нами и окончится, а потому непременно приежжайте с машинками и книгами. Я бы
сам к Вам поехал, да конфузлив очень и смелости не хватает. Извените меня
негодника за беспокойство,
Остаюсь уважающий Вас Войска Донского отставной урядник из дворян, ваш
сосед
Василий Семи-Булатов